1. 诗句鉴赏
  2. 莫买沃洲山,时人已知处

《莫买沃洲山,时人已知处》的意思及出处和全诗鉴赏

 

莫买沃洲山,时人已知处出处

出自:南北朝刘长卿的《送方外上人 / 送上人》

莫买沃洲山,时人已知处全诗鉴赏

《送方外上人 / 送上人》

孤云将野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处

莫买沃洲山,时人已知处全诗拼音

gū yún jiāng yě hè ,qǐ xiàng rén jiān zhù 。
mò mǎi wò zhōu shān ,shí rén yǐ zhī chù 。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

莫买沃洲山,时人已知处译文及注释

译文孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。

韵译你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

注释上人:对 僧人的敬称。孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。将:伴随。

莫买沃洲山,时人已知处赏析

  诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生

  这是一首送行诗。诗中的上人,即[2],以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。

版权声明:本问由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。中学古诗词网免费发布仅供学习参考。

转载请注明:原文链接 | https://www.slxby.com/shiju/2816.html